
艺术形态的样式与其赖以生发土壤环境有着因果性的关联。油画是西方舶来品,传入日本经过腾岛武二、黑田清辉、梅原龙三郎等几代日本艺术家的改造,才有了油画的日本样式;传入中国,也经过李铁夫、常书鸿、李叔同、徐悲鸿、吴作人、董希文等等前辈的嫁接再造。正是这些本土艺术家的不懈努力,油画才逐渐适应新的“水土”,得以演进出新的艺术形态。每一个学习、研究西方艺术的人都会面临这个问题:如何以西方的语言系统表达、呈现本土生发的思想情感、观念与故事。
洪贤沿着美术史把大师们的风格语言仿了一遍,这个问题横在面前。
不论东、西方艺术系统,一直有根据前辈大师经典作品再阐释、再创造的创作方法。中国画史上,以仿唐人笔意、仿黄公望笔意、仿大涤子笔法……为名的传世经典多不胜数;油画艺术问世以来,早期是师傅带徒弟的作坊性质,徒弟们根据师傅的样式摹本,一幅《基督下十字架》也会有鲁本斯版本、卡拉瓦乔版本和凡·戴克……等众多版本;梵高、毕加索、培根等等大腕也都有仿委拉斯贵兹、仿埃尔·格列科、仿米勒……等等前辈大师名作的名作;陈丹青干脆摆开大师画册再临摹。
元代萨都剌《溪行中秋翫月》诗:“四山叠翠开画图,溪濑漱石如笙竽。”经过时空情境的位移,《叠翠——耿洪贤个展》这些再创作的作品和现实的互动关系以及意义显然是不一样的。
熊晓东
2017年10月于花园桥
上一篇: 三五成群--水墨缘艺术沙龙展
下一篇: “迹”马永强个展

最新展讯