
火焰跃动,野性流淌。
Flames dance, wildness flows through the veins of the earth.
立于天地之间,她以无形的力量点燃风的脊背,赋予混沌与野性以新的形态。
Standing between heaven and earth, she ignites the spine of the wind with an invisible force, molding chaos and ferocity into new forms.
马,作为她的影子,不仅是她力量的延伸,更是她灵魂中的光——一种无法被驯服、却始终照亮前路的存在。
The horse, as her shadow, is not merely an extension of her power but the light within her soul—an untamed radiance that illuminates her path.
在奔跑与燃烧中,她与一种超越个体的力量展开对话。这种力量既是自然的野性,也是社会文化中对女性身份的压抑与规训。她的存在,打破了传统叙事中女性作为被动接受者的角色,转而成为主动的参与者与创造者。
In the act of running and burning, she converses with a force transcending individuality: the primal wildness of nature and the societal constraints imposed on feminine identity. Her existence shatters the traditional narrative of women as passive recipients, transforming them into active creators and participants.
“她驭野火”并非简单地展现女性对自然的征服,而是解构传统叙事中女性与自然、女性与力量之间的二元对立。野火象征着未被驯化的生命力,而“驭”则是一种共生的姿态,一种在对抗与接纳之间寻找平衡的智慧。女性并非试图压制野性,而是通过与野性的交融,重新定义自身的力量与价值。
“She Harnesses the Wildfire” does not simplistically depict the conquest of nature but deconstructs the binary opposition between femininity and nature, femininity and strength. The wildfire symbolizes untamed vitality, while“harnessing”becomes a gesture of symbiosis—a wisdom that balances resistance and acceptance. She does not seek to suppress wildness; instead, by merging with it, she redefines her own power and worth.
当艺术家的目光与马的眼神交汇,一种无声的对话在瞬间完成。这种对话不仅是对生命本质的追问,也是对女性力量的重新诠释。她是谁?她是每一个试图与野性对话的人,是每一个在混沌中寻找秩序的灵魂。而她驾驭的,不仅是野火,更是她在历史、文化与社会期待中不断被塑造与重塑的自我。
When the artist’s gaze meets the horse’s eyes, a silent dialogue crystallizes. This exchange is both an interrogation of life’s essence and a reinterpretation of feminine strength. Who is she? She is every soul that seeks communion with the wild, every spirit carving order from chaos. What she harnesses is not merely wildfire but the self—perpetually shaped and reshaped by history, culture, and societal expectations
