
现实的荒野,处处隐蔽着历史的洞穴。The wilderness of reality is full of hidden caves of history.
艺术家目光如炬,在洞穴里侦查、探寻、挖掘、翻检,一些零散的材料,一些形象、图像、模型、符号、线索,一些文明碎片文化遗产,有如蜘丝,有如马迹。With a pair of torchlike eyes, the artist investigates, searches, digs and rummages in the caves for approaches through some scattered materials, some figures, images, models, signs or clues, or some shreds of civilization or cultural relics.
这些失落的材料,都在自说自话,都在自我证明。All these lost materials are performing their own soliloquies and trying to prove themselves.
没有目击者,没有线人,没有证人。甚至,没有人。There are no witnesses or informants. Or, even, there’s nobody.
这里是荒野!我活在荒野里。荒野不在远古,不是远方,荒野是当下。真正意识到自己身处荒野的时刻,是侦探失败的时刻,是艺术家确认自我的时刻,他的探照灯照定眼前之物,或许有四周,但不能环顾。This is the wilderness! Where I live. The wilderness is not in the distant past, not something far away, but the present. The moment the artist truly realizes that he’s in the wilderness is when his detection fails; it’s his very moment of self-affirmation. His searchlight is fixated on what’s in front; Maybe there are other surroundings, but he's too attracted to look around.
